(출처-조선일보 2015.08.14 안대회 성균관대 교수·한문학)
여름밤 마루에서 한여름이라 무더위에 시달려도 | 夏夜山軒卽事 盛夏苦炎熱(성하고염열) |
옥담(玉潭) 이응희(李應禧·1579~ 1651)의 시다. 왕실 후손으로 시골에서 평범하게 생애를 보낸 그다.
그는 한여름 밤 시를 한 수 쓸 수밖에 없었다.
혼자서만 누리는 행복감을 표현하고 싶어도 곁에는 자랑할 친구가 없으니 시에다 풀어낼 수밖에 없다.
그렇게 말하고 싶은 것은 다른 게 아니다.
다들 무더위에 고생하고 있는 요즈음 밤만 되면 산골 내 집 마루는 별천지가 펼쳐진다.
마루에 앉으면 앞 시냇물에는 별빛이 박혀서 마치 진주가 빠진 듯하고,
밤안개를 뚫고 쏟아지는 달빛은 하늘에서 황금이 새어나오는 느낌이다.
이슬이 짙게 내려 나무 등걸까지 촉촉하니 매화의 넋마저 적셨을 테고,
바람이 선선히 불어오니 대나무 바람 소리는 멋진 음악을 연주하는 듯하다.
더위는 어느 순간 사라져 한여름이란 말이 무색하다.
시골 사는 맛이란 이런 게 아닌가 싶다.
'文學,藝術 > 고전·고미술' 카테고리의 다른 글
[정민의 世說新語] [328] 독서일월 (讀書日月) (0) | 2015.08.19 |
---|---|
[정민의 세설신어] [171] 도하청장(淘河靑莊) (0) | 2015.08.15 |
[정민의 世說新語] [327] 생사사생(省事事省) 정민 한양대 교수·고전문학 (0) | 2015.08.12 |
풍속화 속의 등거리와 잠방이 (0) | 2015.08.11 |
[漢字, 세상을 말하다] 我中有儞, 儞中有我<아중유이, 이중유아> (0) | 2015.08.10 |