(출처-조선일보 2016.06.18)
밤에 앉아 옛이야기 하다 인생 백 년을 살아오면서 노쇠한 몸 부축하노라 툭하면 지팡이나 찾고 倒用前韻 人生百年內(인생백년내) 擾擾竟何爲(요요경하위) 回首山中桂(회수산중계) 聊煩小隱詩(요번소은시) |
호음(湖陰) 정사룡(鄭士龍·1491∼1570)이 63세 되던 1553년 봄에 지었다.
예조판서로 재직하고 있는 그의 집에 친구들이 찾아와 이런저런 대화를 나눴다.
자연스럽게 지난날 인생 살아온 이야기로 대화가 번졌다.
돌이켜보면 열심히 부산떨며 살아왔다고는 하나 이뤄놓은 것이 변변찮다.
뭔가를 얻으면 실 컷 누리기는커녕 잃어버릴까 조바심이 났고,
기쁜 일이 생기면 마냥 좋아하기보다는 함께 즐기지 못하는 사람 탓에 슬픔이 먼저 찾아왔다.
늘 안달복달하거나 안절부절못한 인생이었다.
결국 지팡이나 찾고 베개나 기대는 노쇠한 나이가 되어버렸다.
산중의 계수나무는 어서 은퇴하라고 유혹하지만
그마저도 마음이 허락지 않아 속세에 아등바등하는 소심한 은사가 영락없다.
'文學,藝術 > 고전·고미술' 카테고리의 다른 글
[가슴으로 읽는 한시] 6월 23일 취중에 (0) | 2016.06.25 |
---|---|
[정민의 世說新語] [371] 당면토장(當面土墻) (0) | 2016.06.22 |
[정민의 世說新語] [370] 심자양등(深者兩等) (0) | 2016.06.15 |
[가슴으로 읽는 한시] 술을 조금 마시고 (0) | 2016.06.11 |
[정민의 世說新語] [369] 극자만복(棘刺滿腹) (0) | 2016.06.08 |