文學,藝術/고전·고미술

가슴으로 읽는 한시 - 잠 못 이루고

바람아님 2014. 6. 6. 17:22

(출처-조선일보 2014.06.06 안대회 성균관대 교수·한문학)


잠 못 이루고                                                  不寐

잠 못 이루는 역마을의 밤                                         不寐郵村夜(불매우촌야)
가을 등잔, 불꽃이 절로 까분다.                                 秋燈影自搖(추등영자요)
터진 이불 틈으로 설레발이 뻔질나게 모여들고            綻衾頻集蠍(탄금빈집헐)
무너진 벽 사이로 고양이 용케도 들어왔다.                 頹壁巧容猫(퇴벽교용묘)
꾸물꾸물 먼동 틀 낌새도 없고                                   冉冉天慳曙(염염천간서)
추적추적 아침까지 비가 이어진다.                             颼颼雨達朝(수수우달조)
여기서 더 머물기는 어렵고말고.                                此中難更住(차중난갱주) 
하물며 산이랑 바다가 부르질 않나?                           何況海山超(하황해산초)


저명한 문인 항해(沆瀣) 홍길주(洪吉周·1786~1841)가 젊은 시절 동해로 여행을 

떠났다. 

어느 역이 있는 마을에서 하룻밤을 지냈다. 

객지로 떠돈 지 꽤 되었건만 잠이 오지 않아 몸을 뒤척인다. 

다들 잠들어 사위(四圍)가 고요한데 켜놓은 등잔불만 혼자서 춤을 춘다. 

억지로 잠을 청하려 이불을 덮고 누웠더니 설레발이 몇 마리가 스멀스멀 기어들고, 

무너진 벽 작은 틈새로 고양이 한 놈이 용케도 들어와 노려본다. 

이제 잠자기는 글렀다. 

어서 빨리 날이 새면 좋으련만 먼동이 틀 낌새는커녕 아침까지 비가 추적추적 내린다.

하얗게 밤을 새우고 일어났다. 

여기서는 추호도 더 머물 생각이 없다. 

툴툴 털고 떠나자. 저 앞에 바다와 산이 어서 오라고 부르는 것만 같다.